Menu

 

Asia-Pacific Journal Subscription Drive July 2019

With tensions between the US and China at fever pitch in the era of Donald Trump, with mounting conflict between the US and Korea, between China and the nations of the South China Sea, and between Okinawa and the US-Japan, APJ is a vital resource. The media has treated the primary conflicts as economic and financial, but they are deeply intertwined with geopolitical conflicts that could easily lead to war including nuclear war.

APJ has no corporate, foundation or university angel, so our ability to publish relies heavily on our core supporters.

We come to you twice a year to request the financial support that allows us to provide APJ free to our 22,000 regular readers and thousands of others around the world who receive the journal as subscribers or via Facebook or Twitter. The journal is strong and growing. We need support to publish and to maintain it free to global readers.

If you value the journal, please go to our homepage http://apjjf.org/Subscribe where you can both subscribe to our semi-monthly Newsletter and contribute (tax free) via Paypal or credit card.

All contributions are welcome. But we need support in the range of $100-500-1,000 to maintain the site toward our annual goal of $12,000.

The Editors

Articles by Peichen Wu

« Back to list

Peichen Wu is Associate Professor of Japanese Literature and Comparative Literature and Cultural Studies of the Japanese colonial period at the Graduate Institute of Taiwan Literature at National Chengchi University in Taipei, Taiwan. She is author of “Gyo Shōtarō: Taiwan shijin to nihon modanizumu shi undō” (Gyo Shōtarō: a Taiwanese poet and the Japanese modernist poetry movement), Ikyō toshite no nihon: ajia ryūgakusei ga mita nihon (Tokyo: Bensei shuppan, 2017), Masugi Shizue yu zhimindi Taiwan (Masugi Shizue and colonial Taiwan; Taipei: Linking Publishing, 2013), and "The Peripheral Body of Empire: Shakespearean Adaptations and Taiwan's Geopolitics," in Re-Playing Shakespeare in Asia (Routledge, 2010). She is also the Chinese translator of Tsushima Yūko’s Amarini yaban na (All too barbarian), Maruyama Saiichi’s Uragoe de utae kimigayo (Sing the national anthem in falsetto!) and Karatani Kōjin’s Nihon kindai bungaku no kigen (The origins of Japanese national literature). See more of her works and recent projects here.