Donate Button

Reminder: Submissions to Cornell University’s 2021 Selden Prize Competition for translations from Japanese is coming up fast! Materials may be submitted electronically or by hard copy by August 1. Translations of works from across all time periods and genres are welcomed! For details see the prize announcement at:

Articles by Bruce Humes

« Back to list

Bruce Humes

Keen to experience socialism with Chinese characteristics back in the ’80s, Bruce Humes first took a detour to Taipei and Hong Kong but went on to reside in Shanghai, Kunming and Shenzhen. He specializes in translating Chinese-language fiction by or about China’s non-Han peoples, particularly those who speak an Altaic tongue, such as the reindeer-herding Evenki (Last Quarter of the Moon) and the Uyghur in Xinjiang (Confessions of a Jade Lord). He headed online content development at Chief Executive China, hosts the blog非漂 [Fēi Piāo], and periodically obeys the primal urge to leave the China womb for character-building foreign language immersion classes in cities such as Paris, St. Petersburg, Kyoto and Istanbul. On the 2018 agenda: Kiswahili in Dar es Salaam.