Menu
 
 

The 2019 Kyoko Selden Memorial Translation Prize in Japanese Literature, Thought, and Society

The Department of Asian Studies at Cornell University is pleased to announce the 2019 prize honoring the life and work of our colleague, Kyoko Selden. The prize will pay homage to the finest achievements in Japanese literature, thought, and society through the medium of translation. Kyoko Selden's translations and writings ranged widely across such realms as Japanese women writers, Japanese art and aesthetics, the atomic bomb experience, Ainu and Okinawan life and culture, historical and contemporary literature, poetry and prose, and early education (the Suzuki method). Recognizing the breadth of Japanese writings, classical and contemporary, and with the aim of making such materials more widely available, we ask that prize submissions be of unpublished translations. Collaborative translations are welcomed. In order to encourage classroom use and wide dissemination of the winning entries, prize-winning translations will be made freely available on the web. The winning translations will be published online at The Asia-Pacific Journal: Japan Focus.

Prize selections will take into account both the quality of the translation and the significance of the original work. In cases where a text already published in English is deemed worthy of retranslation, new translations of significant texts are accepted (please provide date and place of earlier publication). Applicants should submit the following hard copies to the Kyoko Selden Memorial Translation Prize, Department of Asian Studies, 350 Rockefeller Hall, Cornell University, Ithaca, NY 14853:

  • 1 copy of an unpublished translation
  • 1 copy of a statement of up to 1,000 words explaining the significance of the text. Although we do not require that the translator has already obtained permission to publish the translation from the copyright holder, please include in the statement information about whether preliminary inquiries have been made or whether or not the work is in the public domain.
  • 1 printed copy of the original Japanese text
  • A brief c.v. of the translator
  • In addition, please send electronic copies of all the above as attachments to seldenprize@cornell.edu.

The maximum length of a submission is 20,000 words. In case

of translation of longer works, submit an excerpt of up to 20,000 words. Repeat submissions are welcomed. Please note that

the closing date for the prize competition this year will be August 1, 2019. For the 2019 competition, one prize of $1,500 will be awarded in two different categories:

1) to an already published translator; 2) to an unpublished translator. The winners will be informed by November 1, 2019.

For further information, please visit the Asian Studies website or send questions to seldenprize@cornell.edu.

Edit Sites » Asia-Pacific / East Asia / Japan / Tokyo
Per page:
Sort by:
Search Results 23 pages

Social Protest in Imperial Japan: The Hibiya Riot of 1905 帝国日本における社会的抗議行動 1905年の日比谷焼打事件

Uprising: Music, youth, and protest against the policies of the Abe Shinzō government 反乱 若者は音楽で安倍晋三の政策に抗議する

New Lives: Some Case Studies of Minamata 新生 水俣〜内発的発展の三つの事例

Sōka Gakkai Founder, Makiguchi Tsunesaburō, A Man of Peace? 創価学会の創立者・牧口恒三郎 平和を愛する男?

Democracy's Porous Borders: Espionage, Smuggling and the Making of Japan's Transwar Regime (Part I) 民主主義の境界は隙だらけ スパイ活動、密輸などで形成された日本の貫戦期(トランスウォ−) 体制(上)

Democracy's Porous Borders: Espionage, Smuggling and the Making of Japan's Transwar Regime (Part 2) 民主主義の境界は隙だらけ スパイ活動、密輸などで形成された日本の貫戦期(トランスウォー)体制 (下)

Fifty Years of the Shinkansen 新幹線50年

Imaging Disaster: Tokyo and the Visual Culture of Japan’s Great Earthquake of 1923 震災をイメージ化する 東京と1923年関東大震災のヴィジュアルカルチャー

Will Wrongful Convictions Be a Catalyst for Change in Japanese Criminal Justice? 冤罪事件、日本の刑事司法の改革の契機となりうるか

Images of Suffering, Resilience and Compassion in Post 3/11 Japan 3.11以後 苦難、回復力、慈しみの映像