Menu

The 2019 Kyoko Selden Memorial Translation Prize in Japanese Literature, Thought, and Society

See below for information about the prize.

 

Edit Sites » Asia-Pacific / East Asia / Southeast Asia / Myanmar (Burma)
Per page:
Sort by:
Search Results 7 pages

Burma 2012: Democracy and Dictatorship  2012年のビルマ−−民主主義と独裁政治

The Advance—and the Limits—of Trade Integration in Asia  アジアにおける貿易統合の前進--およびその限度

ASEAN’S Code of Conduct in the South China Sea: A Litmus Test for Community-Building?  南シナ海におけるアセアンの行動規範−−共同体建設のためのリトマス試験?

Cooking the Books: The Federal Bureau of Narcotics, the China Lobby and Cold War Propaganda, 1950-1962 帳簿をこまかした連邦麻薬局、中国ロビー、そして冷戦プロパガンダ 1950〜62年

Indonesia’s Elections of 2014: Democratic Consolidation or Reversal? 来るインドネシアの国政、大統領選 民主主義の確立か、後退か

Japan's New Empire and the Dōmei News Agency in Occupied Southeast Asia, 1942-45 日本のニュース帝国と占領期東南アジアにおける同盟通信社 1942年–45年

The March 2015 Bombings of Yunnan and the Decline in Sino-Myanmar Relations 2015年3月の雲南省爆撃と中緬関係の低下

The 2019 Kyoko Selden Memorial Translation Prize in Japanese Literature, Thought, and Society

The Department of Asian Studies at Cornell University is pleased to announce the 2019 prize honoring the life and work of our colleague, Kyoko Selden. The prize will pay homage to the finest achievements in Japanese literature, thought, and society through the medium of translation. Kyoko Selden's translations and writings ranged widely across such realms as Japanese women writers, Japanese art and aesthetics, the atomic bomb experience, Ainu and Okinawan life and culture, historical and contemporary literature, poetry and prose, and early education (the Suzuki method). Recognizing the breadth of Japanese writings, classical and contemporary, and with the aim of making such materials more widely available, we ask that prize submissions be of unpublished translations. Collaborative translations are welcomed. In order to encourage classroom use and wide dissemination of the winning entries, prize-winning translations will be made freely available on the web. The winning translations will be published online at The Asia-Pacific Journal: Japan Focus.

Prize selections will take into account both the quality of the translation and the significance of the original work. In cases where a text already published in English is deemed worthy of retranslation, new translations of significant texts are accepted (please provide date and place of earlier publication). Applicants should submit the following hard copies to the Kyoko Selden Memorial Translation Prize, Department of Asian Studies, 350 Rockefeller Hall, Cornell University, Ithaca, NY 14853:

  • 1 copy of an unpublished translation
  • 1 copy of a statement of up to 1,000 words explaining the significance of the text. Although we do not require that the translator has already obtained permission to publish the translation from the copyright holder, please include in the statement information about whether preliminary inquiries have been made or whether or not the work is in the public domain.
  • 1 printed copy of the original Japanese text
  • A brief c.v. of the translator
  • In addition, please send electronic copies of all the above as attachments to seldenprize@cornell.edu.

The maximum length of a submission is 20,000 words. In case

of translation of longer works, submit an excerpt of up to 20,000 words. Repeat submissions are welcomed. Please note that

the closing date for the prize competition this year will be August 1, 2019. For the 2019 competition, one prize of $1,500 will be awarded in two different categories:

1) to an already published translator; 2) to an unpublished translator. The winners will be informed by November 1, 2019.

For further information, please visit the Asian Studies website or send questions to seldenprize@cornell.edu.