Menu
 
 

The 2019 Kyoko Selden Memorial Translation Prize in Japanese Literature, Thought, and Society

The Department of Asian Studies at Cornell University is pleased to announce the 2019 prize honoring the life and work of our colleague, Kyoko Selden. The prize will pay homage to the finest achievements in Japanese literature, thought, and society through the medium of translation. Kyoko Selden's translations and writings ranged widely across such realms as Japanese women writers, Japanese art and aesthetics, the atomic bomb experience, Ainu and Okinawan life and culture, historical and contemporary literature, poetry and prose, and early education (the Suzuki method). Recognizing the breadth of Japanese writings, classical and contemporary, and with the aim of making such materials more widely available, we ask that prize submissions be of unpublished translations. Collaborative translations are welcomed. In order to encourage classroom use and wide dissemination of the winning entries, prize-winning translations will be made freely available on the web. The winning translations will be published online at The Asia-Pacific Journal: Japan Focus.

Prize selections will take into account both the quality of the translation and the significance of the original work. In cases where a text already published in English is deemed worthy of retranslation, new translations of significant texts are accepted (please provide date and place of earlier publication). Applicants should submit the following hard copies to the Kyoko Selden Memorial Translation Prize, Department of Asian Studies, 350 Rockefeller Hall, Cornell University, Ithaca, NY 14853:

  • 1 copy of an unpublished translation
  • 1 copy of a statement of up to 1,000 words explaining the significance of the text. Although we do not require that the translator has already obtained permission to publish the translation from the copyright holder, please include in the statement information about whether preliminary inquiries have been made or whether or not the work is in the public domain.
  • 1 printed copy of the original Japanese text
  • A brief c.v. of the translator
  • In addition, please send electronic copies of all the above as attachments to seldenprize@cornell.edu.

The maximum length of a submission is 20,000 words. In case

of translation of longer works, submit an excerpt of up to 20,000 words. Repeat submissions are welcomed. Please note that

the closing date for the prize competition this year will be August 1, 2019. For the 2019 competition, one prize of $1,500 will be awarded in two different categories:

1) to an already published translator; 2) to an unpublished translator. The winners will be informed by November 1, 2019.

For further information, please visit the Asian Studies website or send questions to seldenprize@cornell.edu.

Edit Sites » Issues / Society & Social Change / Urbanization
Per page:
Sort by:
Search Results 100 pages

Are You Coming to the Matsuri?: Tsunami Recovery and Folk Performance Culture on Iwate's Rikuch Coast 祭りにきませんか。岩手陸中海岸の津波復興と民衆芸能文化

Call it A ’Wash’? Historical Perspectives on Conundrums of Technological Modernization, Flood Amelioration and Disasters in Modern Japan 「チャラ」とでも言おうか 歴史的視点から観た近代日本の技術近代化、洪水対策、災害の難問

Migrant Workers’ Children and China’s Future: The Educational Divide 出稼ぎ労働者の子どもと中国の未来 教育格差

Indonesia’s Elections of 2014: Democratic Consolidation or Reversal? 来るインドネシアの国政、大統領選 民主主義の確立か、後退か

Imperial Tokyo as a Contact Zone: the Metropolitan Tours of Taiwanese Aborigines, 1897-1941 コンタクト・ゾーン(接触地帯)としての帝都東京―台湾原住民の「内地観光」、1897年-1941年

Worker-Intellectual Unity: Suicide, trans-border sociological intervention, and the Foxconn-Apple connection 労働者、インテリゲンチャ共闘 国境を越える社会学的介入と富士康・アップル社の連携

Hidden Behind Tokyo: Japan's Rural Periphery 東京の蔭に 日本の周辺点在する農村

Japan’s Energy Policy Impasse 日本のエネルギー政策、行き詰まる

Exhibiting the Past: China’s Nanjing Massacre Memorial Museum 過去を展示する 南京大虐殺記念観

Japan's Rollout of Smart Cities: What Role for the Citizens? スマートシティーが公開されるなか、日本の市民の役割とは