Menu
Donate Menu


Special Issue: Japan in Translation III in Honor of Kyoko Selden (Table of Contents)

Edited by Alisa Freedman

August 15, 2016
Volume 14 | Issue 16
Article ID 5573



  1. Artistic Legacy of the Fifteenth Century Selections from Japan: The Shaping of Daimyo Culture, 1185-1868 - translated by Kyoko Selden and Alisa Freedman
  2. Selections from “Ukiyo-e Landscapes and Edo Scenic Places,” Nagai Kafū, translated by Kyoko Selden and Alisa Freedman

  3. Selections from The Search for the Beautiful Woman: A Cultural History of Japanese and Chinese Beauty, translated by Kyoko Selden - Cho Kyo, translated and introduced by Kyoko Selden 

  4. Selections from Nurtured by Love, translated by Kyoko Selden with Lili Selden - Suzuki Shin’ichi, translated by Kyoko Selden with Lili Selden and introduced by Lili Selden

  5. Wanderings in the Realm of the Seventh Sense, translated by Kyoko Selden and Alisa Freedman - Osaki Midori, translated by Kyoko Selden and Alisa Freedman

  6. Three Heian Poems - translated with calligraphy by Kyoko Selden
Alisa Freedman

Alisa Freedman is an Associate Professor of Japanese Literature and Film at the University of Oregon. Her books include Tokyo in Transit: Japanese Culture on the Rails and Road (Stanford University Press, 2010), an annotated translation of Kawabata Yasunari’s The Scarlet Gang of Asakusa (University of California Press, 2005), and co-edited volumes on Modern Girls on the Go: Gender, Mobility, and Labor in Japan (Stanford University Press, 2013), and Introducing Japanese Popular Culture (forthcoming from Routledge). She has published articles and edited special journal issues on Japanese modernism, Tokyo studies, youth culture, gender, television, humor as social critique, teaching pedagogies, and intersections of literature and digital media, along with translations of Japanese literature. She is Editor-in-Chief of the U.S.-Japan Women’s Journal.